专注于分享
分享好资源

《清华大学藏战国竹简》研究与英译系列丛书发布

科技日报记者 华凌

4月27日,《清华大学藏战国竹简》研究与英译系列丛书发布会在清华大学蒙民伟人文楼召开。清华大学副校长彭刚、教育部语言文字信息管理司司长田立新、清华大学出版社社长邱显清先后致辞,发布会由清华大学出土文献研究与保护中心副主任刘国忠主持。

《清华大学藏战国竹简》研究与英译系列丛书发布

《清华大学藏战国竹简》研究与英译系列丛书计划出版18卷,由清华大学出土文献研究与保护中心主任黄德宽教授组建的中方团队,与美国芝加哥大学顾立雅中国古文字学中心主任夏含夷(Edward L.Shaughnessy)教授组建的翻译团队合作完成,清华大学出版社出版。该丛书每一卷都会介绍学界最新的研究情况,并由出土文献研究领域专家对简文进行注释、翻译。各卷收录的文献将遵循清华大学出土文献研究与保护中心编著的《清华大学藏战国竹简校释》中的排序。丛书将清华简原文、隶定文字、现代汉字和英文一并呈现。为确保质量,英译团队成员定期开会讨论和审查彼此的工作,最后的文稿经过国际同行专家严格评审。目前,丛书后续篇卷的撰写和翻译工作已全面展开,将陆续出版,与读者见面。

本次发布的第一卷《〈逸周书〉诸篇》由芝加哥大学顾立雅中国古文字学中心主任、著名汉学家夏含夷教授负责翻译和撰写。本卷收录了清华简《命训》《程寤》《皇门》《祭公之顾命》《保训》《封许之命》等六篇与《逸周书》相关文献。

发布会上,彭刚认为,本套丛书很好地契合清华“更创新、更国际、更人文”的新百年发展理念。田立新表示,本套丛书是古文字工程普及推广工作的重点成果,认为古文字工程的开展应当深入挖掘古文字的思想内涵,坚定文化自信,加强国际交流和文明互鉴。邱显清分享了编辑团队与作者团队紧密合作、攻坚克难的出版历程,认为丛书首卷的面世,对于整套丛书而言是意义重大、影响深远的良好开端,也为后续图书的著译和出版提供参照。

随后,芝加哥大学顾立雅中国古文字学中心主任夏含夷与清华大学出土文献研究与保护中心主任黄德宽分别介绍清华简英译国际合作项目的相关情况。

发布会由清华大学出土文献研究与保护中心、清华大学出版社与清华大学“学堂在线”合作,清华大学官方微博、微信视频号、抖音、快手、B站、Facebook(脸书)、Twitter(推特)等同步开启全球线上直播,包括海内外著名学者在内的近13万人次线上观看了发布会。

(清华大学供图)